The Proposal – Analysis and Study guide for HS Class 12 Students West Bengal, Class – 11

The Proposal – Analysis and Study guide for HS Class 12 Students West Bengal, Class – 11

The Proposal -এর বিস্তারিত আলোচনা। The Proposal – Analysis. WBCHSE – এর দ্বাদশ শ্রেণীর সিলেবাসের অন্তর্ভুক্ত একটি ভীষণ গুরুত্বপূর্ণ নাটক “The Proposal”। আমরা “The Proposal” নাটকটির Class-wise (The Proposal – Analysis) বিস্তারিত আলোচনা করলাম। প্রতিটি ক্লাস নিয়মিতভাবে করলে অতি অবশ্যই নাটকটি সম্পর্কে একটি সম্যক ধারণা জন্মাবে এবং উচ্চমাধ্যমিকের ফাইনাল পরীক্ষার সমস্ত প্রশ্নের উত্তর নিজে নিজেই দেওয়া যাবে। প্রতিটি টেক্সটকে নিখুঁতভাবে পড়ার বিকল্প কিছুই নেই। তাই আমরা বিস্তারিতভাবে আলোচনা করেছি দ্বাদশ শ্রেণীর “The Proposal” নাটকটি।

The Text:

CHUBUKOV: What’s that? What did you say?

NATALYA STEPANOVNA: Papa, send the mowers out to the Meadows at once!

CHUBUKOV: What did you say, sir?

NATALYA STEPANOVNA: Oxen Meadows are ours, and I shan’t give them up, shan’t give them up, shan’t give them up!

LOMOV: We’ll see! I’ll have the matter taken to court, and then I’ll show you!

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

CHUBUKOV: What’s that (ওটা কি)? What did you say (তুমি কি বললে)?

NATALYA STEPANOVNA: Papa (বাবা), send (পাঠিয়ে দাও) the mowers (ঘাস কাটিয়েদের) out to the Meadows (জমিতে) at once (এখনই)!

CHUBUKOV: What did you say (তুমি কি বললে), sir (মশাই)?

NATALYA STEPANOVNA: Oxen Meadows (অক্সেন মিডৌজ) are (হয়) ours (আমাদের), and (এবং) I (আমি) shan’t give them up (ওগুলো ছেড়ে দেব না), shan’t give them up (ওগুলো ছাড়বো না), shan’t give them up (ওগুলো ছাড়বো না)!

LOMOV: We’ll see (আমরাও দেখে নেব)! I’ll have the matter taken (আমি ব্যাপারটাকে নিয়ে যাব) to court (আদালতে), and (এবং) then (তারপর) l’ll show (আমি দেখিয়ে দেব) you (আপনাদের)!

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

চুবুকভ: এটা কি? কি বললে তুমি?

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: পাপা, এখনই শস্য কাটিয়েদের জমিতে পাঠিয়ে দাও!

চুবুকভ: তুমি কি বললে, মশাই?

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: অক্সেন মিডোজ হলো আমাদের, এবং আমি সেগুলি ছাড়বো না, সেগুলি ছাড়বো না, সেগুলি ছাড়বো না!

লোমভ: আমরাও দেখে নেব! আমি বিষয়টি আদালতে নিয়ে যাব, এবং তারপর আপনাদেরকে আমি দেখাবো!

The Text:

CHUBUKOV: To court? You can take it to court, and all that! You can! I know you; you’re just on the look-out for a chance to go to court, and all that… You pettifogger! All your people were like that! All of them!

LOMOV: Never mind about my people! The Lomovs have all been honourable people, and not one has ever been tried for embezzlement, like your grandfather!

CHUBUKOV: You Lomovs have had lunacy in your family, all of you!

NATALYA STEPANOVNA: AIl, all, all!

CHUBUKOV: Your grandfather was a drunkard, and your younger aunt, Nastasya Mihailovna, ran away with an architect, and so on.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

CHUBUKOV: To court (আদালতে)? You (তুমি) can take (নিয়ে যেতে পারো) it (এটাকে) to court (আদালতে), and (এবং) all that (সবকিছুই)! You can (তুমি পারো)! I (আমি) know (জানি) you (তোমাকে); you’re just on the look-out for a chance (তুমি সুযোগ খুঁজছিলে) to go (যাওয়ার) to court (আদালতে), and (এবং) all that (এটাই সব)…You (তুমি) pettifogger (তুচ্ছ মামলাবাজ)! All your people (তোমাদের সবাই) were (ছিল) like that (ঐরকমই)! All of them (তাদের সবাই)!

LOMOV: Never mind about my people (আমার লোকেদের নিয়ে ভাবতে হবে না)! The Lomovs (লোমভরা) have all been honourable people (সবাই সম্মানীয় ব্যক্তি), and (এবং) not one has ever been tried (কেউ কোনদিন চেষ্টা করেনি) for embezzlement (প্রতারণা করার), like your grandfather (আপনার দাদুর মতো)!

CHUBUKOV: You Lomovs (তোমাদের লোমভদের) have had lunacy (পাগলামি আছে) in your family (তোমাদের পরিবারে), all of you (তোমরা সবাই)!

NATALYA STEPANOVNA: AIl, all, all (সবাই, সবাই, সবাই)!

CHUBUKOV: Your (তোমার) grandfather (দাদু) was (ছিল) a (একজন) drunkard (মাতাল), and (এবং) your (তোমার) younger (ছোট) aunt (পিসি), Nastasya (নাতাসিয়া) Mihailovna (মিহাইলোভনা), ran away (পালিয়ে গিয়েছিল) with an arechitect (স্থপতির সঙ্গে), and (এবং) so on (এইসব).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

চুবুকভ: কোর্টে নিয়ে যাবে? তুমি এটা করতে নিয়ে যেতে পারো এবং এটাই সব! তুমি নিয়ে যেতে পারো! আমি তোমাদেরকে চিনি; তোমরা কোর্টে যাওয়ার জন্য একটা সুযোগ খোঁজার অপেক্ষায় ছিলে, এবং এটাই সব…. তোমরা হলে ফালতু উকিল! তোমাদের সবাই এইরকমই! সবাই!

লোমভ: আমার বাড়ির লোকেদের নিয়ে ভাবতে হবে না! লোমভদের সবাই সম্মানিত লোক, এবং কেউ কোনদিন প্রতারণা করার চেষ্টাও করেনি, আপনার দাদুর মতো!

চুবুকভ: লোমভদের পরিবারে পাগলামি রয়েছে, তোমাদের সবাই পাগল!

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: সবাই, সবাই, সবাই!

চুবুকভ: তোমার দাদু ছিল একজন মাতাল এবং তোমার ছোট পিসি, নাতাসিয়া মিহাইলোভনা, পালিয়ে গিয়েছিল একজন মিস্ত্রির সঙ্গে এবং এই আর কি।

The Text:

LOMOV: And your mother was hump-backed. [Clutches at his heart] Something puling in my side… My head… Help! Water!

CHUBUKOV: Your falher was a guzling gambler!

NATALYA STEPANOVNA: And there haven’t been many backbiters to equal your aunt!

LOMOV: My left foot has gone to sleep… You’re an intriguer… Oh, my heart! And it’s an open
secret that before the last elections you bri… I can see stars… Where’s my hat?

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

LOMOV: And (এবং) your (তোমার) mother (মা) was (ছিল) hump-backed (কুঁজ ওয়ালা). [Clutches (ধরল) at his heart (তার বুকটা)] Something (কোন কিছু) puling in (টানছে) my side (আমার পাশ থেকে)…
My (আমার) head (মাথা)… Help (সাহায্য)! Water (জল)!

CHUBUKOV: Your (তোমার) father (বাবা) was (ছিল) a (একজন) guzling (মাতাল) gambler (জুয়াড়ি)!

NATALYA STEPANOVNA: And (এবং) there haven’t been many backbiters (অনেক বেশি ষড়যন্ত্রকারী নেই) to eaual your aunt (তোমার পিসির মতো)!

LOMOV: My (আমার) left foot (বাম পা) has gone to sleep (অসাড় হয়ে গেছে)… You’re (আপনি হলেন) an (একজন) intriguer (ষড়যন্ত্রকারী)… Oh (ওহ্), my (আমার) heart (হৃদপিণ্ড)! And (এবং) it’s (এটা হয়) an (একটা) open (খোলা বা উন্মুক্ত) secret (গোপন কথা) that (যে) before the last election (গত নির্বাচনের আগে) you (আপনি) bri (ঘুষ খেয়ে ছিলেন)..I (আমি) can see (দেখতে পাচ্ছি) stars (তারা)… Where’s my hat (আমার টুপিটা কোথায়)?

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

লোমভ: এবং আপনার মা ছিলেন একজন কুঁজি অর্থাৎ কুঁজ বিশিষ্ট। [তার বুকটা চেপে ধরে] কোন কিছু আমাকে পাশ থেকে টানছে…. আমার মাথা… সাহায্য করুন! জল!

চুবুকভ: তোমার বাবা ছিলেন একজন মাতাল জুয়াড়ি।

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: আপনার পিসির মতো ষড়যন্ত্রকারী মানুষ বেশি নেই!

লোমভ: আমার বাম পা অবশ হয়ে গেছে… আপনি হলেন একজন ষড়যন্ত্রকারী…. ওহ্, আমার বুকটা!… আর এই গোপন কথা তো সবাই জেনে গেছে যে গত নির্বাচনের আগে আপনি ঘুষ…. আমি তারা দেখতে পাচ্ছি… আমার টুপিটা কোথায়?

“The Proposal” – Class 12: Click here.

উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সমস্ত বিষয়ের সাজেশন, নোটস, ইংরেজির প্রতিটি পিস – এর বিস্তারিত আলোচনা পাওয়ার জন্য নিয়মিত ভিজিট করুন আমাদের ওয়েবসাইট onlineexamgroup.com। পশ্চিমবঙ্গের মাধ্যমিক পরীক্ষার সমস্ত বিষয়ের সাজেশন, নোটস, বিস্তারিত আলোচনা এবং অন্যান্য সমস্ত ক্লাসের গুরুত্বপূর্ণ স্টাডি মেটেরিয়ালস পাওয়ার জন্য নিয়মিত ভিজিট করুন আমাদের ওয়েবসাইট।

নিচের কমেন্ট বক্সে আমাদের ওয়েব সাইট সম্পর্কে আপনার মতামত জানাবেন এবং পোস্টটি সকলের মধ্যে শেয়ার করুন।

Share with your friends

Leave a Reply

Your email address will not be published.