The Passing Away of Bapu Unit – 1, Text Analysis with Bengali Meaning, for Class X, WBBSE, West Bengal.

The Passing Away of Bapu Unit – 1. Analysis in Bengali. Bengali meaning of each and every word. Very important for class 10th students of West Bengal. Read regularly. Do an excellent result in Madhyamik examination.

বিস্তারিত আলোচনা। “দ্য পাসিং অ্যাওয়ে অফ বাপু”- unit-1 এর বিস্তারিত আলোচনা বাংলায়। প্রতিটি ইংরেজি শব্দের বাংলা মানে সহ। অতি সহজেই পরীক্ষার জন্য নিজেকে তৈরী করো। নিয়মিত ভিজিট করো আমাদের ওয়েবসাইট আর পেয়ে যাও প্রত্যেকটি ইংরেজি পিসের বাংলা মানে সহ বিস্তারিত আলোচনা, সমস্ত ধরনের প্রশ্ন ও তার উত্তর, গ্রামার, রাইটিং আরো অন্যান্য আপডেট।

The Passing Away of Bapu Unit 1 Bengali meaning
The Passing Away of Bapu Unit – 1

Unit 1

Text:

I was having tea at home on the evening of 30th January, 1948, when I was called to Birla house by an urgent telephone. Gandhiji had been shot on his way to a prayer meeting. I was numb with shock as I got into the car.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

I (আমি) was having (পান করছিলাম) tea (চা) at home (বাড়িতে) on the evening (সন্ধ্যা বেলায়) of 30th January (30 শে জানুয়ারি), 1948 (1948 সালে), when (যখন) I was called (আমাকে ডাকা হয়েছিল) to Birla house (বিড়লা হাউসে) by (দ্বারা) an (একটি) urgent (জরুরী) telephone (টেলিফোনের). Gandhiji had been shot (গান্ধীজী গুলিবিদ্ধ হয়েছেন) on his way (তার পথে বা তার রাস্তায়) to a prayer meeting (একটি প্রার্থনা সভায় যাওয়ার). I (আমি) was numb (নির্বাক হয়ে গিয়েছিলাম) with shock (দুঃখে) as (যখন) I (আমি) got into (উঠলাম) the car (গাড়িতে).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

1948 সালের 30 শে জানুয়ারি সন্ধ্যা বেলায় আমি চা খাচ্ছিলাম, তখন একটা জরুরী টেলিফোনের মাধ্যমে আমাকে বিড়লা হাউসে ডাকা হল। গান্ধীজী গুলিবিদ্ধ হয়েছেন একটি প্রার্থনা সভায় যাওয়ার পথে। আমি দুঃখে আড়ষ্ট হয়ে গেলাম যখন আমি গাড়িতে উঠলাম।

Text:

At the Birla House, Gandhji’s relatives and followers had gathered round his body. There was silence in the room as Gandhiji breathed his last. Words of Bapuji’s death had spread through Delhi like a flame fanned by wind. Sad groups of men and women had collected around Birla House. Out of every window one could see a brown blur of faces. They did not make a sound. There was an unnatural silence. It was as If time stood still for those few minutes.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

At the Birla House (বিড়লা হাউসে), Gandhji’s (গান্ধীজীর) relatives (আত্মীয়রা) and (এবং) followers (অনুগামীরা) had gathered (একত্রিত হয়েছিল) round his body (তার দেহের চারিপাশে). There was silence (নিস্তব্ধতা ছিল) in the room (ঘরের ভিতরে) as (যেহেতু) Gandhiji (গান্ধীজী) breathed his last (শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছেন). Words (খবর) of Bapuji’s death (বাপুজির মৃত্যুর) had spread (ছড়িয়ে পড়েছিল) through Delhi (দিল্লিতে) like a flame (অগ্নি শিখার মত) fanned (বাতাস দেওয়া) by wind (বাতাসের দ্বারা). Sad (দুঃখী) groups (দল) of men and women (নর-নারীর) had collected (একত্রিত হয়েছিল) around Birla House (বিড়লা হাউসের চারিদিকে). Out of (থেকে) every (প্রত্যেক) window (জানালা) one (কোন একজন) could see (দেখতে পেত) a brown (একটি বাদামী রঙের) blur (অস্পষ্ট ছাপ) of faces (মুখগুলি). They (তারা) did not make a sound (কোন শব্দ করে নি). There was an unnatural (সেখানে ছিল এক অস্বাভাবিক) silence (নিস্তব্ধতা). It was (এটা ছিল) as If (যেন মনে হয়) time stood still (সময় স্থির হয়ে থেমে গেছে) for those few minutes (সেই কয়েক মিনিটের জন্য).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

বিড়লা হাউসে, গান্ধীজীর আত্মীয়রা এবং অনুগামীরা তার দেহের চারিপাশে জড়ো হয়েছেন। কক্ষে নীরবতা বিরাজ করছিল যেহেতু গান্ধীজী শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছেন। গান্ধীজীর মৃত্যুর খবর ছড়িয়ে পড়লে দিল্লিতে বাতাস করা অগ্নিশিখার মত। দুঃখী নর-নারীর দল বিড়লা হাউসের চারিদিকে একত্রিত হয়েছেন। জানলা থেকে যে কেউ দেখতে পাবে ঝাপসা বাদামী রঙের মুখগুলো। তারা একটাও শব্দ করল না। সেখানে ছিল অস্বাভাবিক নীরবতা। যেন মনে হয় সেই কয়েক মিনিটের জন্য সময় স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে গেছে।

Text:

The people were too stunned to speak in the beginning. Later they clamoured wildly, shouting and crying. They jostled one another in a stampede to break into the house. They calmed a little when it was announced that they would be allowed to see Gandhiji before the funeral.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

The people (জনগণ) were (ছিলেন) too (এতই) stunned (বিস্মিত) to speak (কথা বলতে পারছিলেন না) in the beginning (প্রথমে). Later (পরে) they (তারা) clamoured (চিৎকার করতে লাগলেন) wildly (বন্যভাবে), shouting (চিৎকার করতে লাগলেন) and (এবং) crying (কাঁদতে লাগলেন). They (তারা) jostled (ঠেলাঠেলি করতে লাগলেন) one another (একে অপরকে) in a stampede (পদপিষ্ট হওয়ার মত) to break into the house (জোর করে ঘরের মধ্যে ঢোকার জন্য). They (তারা) calmed (শান্ত হলেন) a little (কিছুটা) when (যখন) it was announced (এটা ঘোষণা করা হলো) that (যে) they would be allowed (তাদেরকে অনুমতি দেওয়া হবে) to see (দেখতে) Gandhiji (গান্ধীজিকে) before (আগে) the funeral (অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

জনগণ এতই বিস্মিত হয়ে ছিল যে তারা শুরুতে কোন কথাই বলতে পারছিল না। পরে তারা উন্মাদের মতো জোরে জোরে দাবি করতে লাগলো, চিৎকার করে এবং কাঁদতে কাঁদতে। তারা পদপিষ্ট হওয়ার মতো একে অপরকে ঠেলাঠেলি করতে লাগলো ঘরের ভেতর ঢোকার জন্য। তারা কিছুটা শান্ত হলো যখন এটা ঘোষণা করা হলো যে তাদেরক গান্ধীজিকে দেখতে অনুমতি দেওয়া হবে শেষকৃত্যের আগে।

Text:

When one is faced with the shock of a loved one’s death, one whimpers: “What will become of me now that he has left me?” This was surely the question uppermost in the mind of the mourning people. They looked like lost children. It was the question in many of our hearts as we sat, still shocked and unbelieving. We listened to the broadcast telling the people of India that their Bapu was no more.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

When (যখন) one (কোন একজন) is faced (সম্মুখীন হয়) with the shock (দুঃখের সঙ্গে) of a loved one’s death (প্রিয় কোন জনের মৃত্যুতে), one (একজন) whimpers (ফিসফিস করে বলে): “What will becomne (কি হবে) of me (আমার) now (এখন) that (যে) he (সে) has left (ছেড়ে চলে গেল) me (আমাকে)? This (এটা) was (ছিল) surely (নিশ্চিতভাবে) the question (প্রশ্ন) uppermost (সবথেকে বড়) in the mind (মনে) of the mourning (শোকাতুরা) people (জনগণের). They looked (তাদেরকে দেখতে লাগছিল) like (মতো) lost (হারিয়ে যাওয়া) children (শিশুদের). It (এটা) was (ছিল) the question (প্রশ্ন) in many of our hearts (আমাদের অনেকের হৃদয়ে) as (যখন) we (আমরা) sat (বসেছিলাম), still (তখনও) shocked (কষ্ট পেয়ে) and (এবং) unbelieving (অবিশ্বাস্য ভাবে). We (আমরা) listened (শুনেছিলাম) to the broadcast (বেতার সম্প্রচারে) telling (বলতে) the people of India (ভারতবর্ষের মানুষকে) that (যে) their (তাদের) Bapu (বাপু) was no more (আর নেই).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

যখন কেউ তার প্রিয়জনের মৃত্যুতে দুঃখের সম্মুখীন হয়, তখন সে ফিসফিস করে, “এখন আমার কি হবে যে সে আমাকে ছেড়ে চলে গেল? এটাই ছিল নিশ্চিতভাবে সবচেয়ে বড় প্রশ্ন শোকাতুর মানুষের মনে। তাদেরকে হারিয়ে যাওয়া শিশুর মতো দেখতে লাগছিল। এটাই ছিল প্রশ্ন আমাদের অনেকের হৃদয়ে যখন আমরা বসে ছিলাম, কখনো দুঃখ পেয়ে এবং অবিশ্বাস্য ভাবে। আমরা বেতার সম্প্রচারে ভারতের মানুষদের বলতে শুনলাম তাদের বাব আর নেই।

Bengali Meaning of “Father’s Help” – Click here.

Word nest: (শব্দনীড়)

clamoured: demanded loudly (জোরে চিৎকার করে আবেদন করা)

jostled: forced one’s way by pushing (ঠেলাঠেলি করে পথ করে নেওয়া)

whimpers: makes lovw, crying noises (ফিস ফিস আওয়াজ করা)

Analysis of The Passing Away of Bapu, Unit – 2

Analysis of The Passing Away of Bapu, Unit – 3

নিয়মিত ভিজিট করে আমাদের ওয়েবসাইট onlineexamgroup.com। এটি একটি শিক্ষা সংক্রান্ত ওয়েবসাইট। সমস্ত ক্লাসের ইংরেজি টেক্সট এর বিস্তারিত আলোচনা বাংলা মানে সহ পাওয়া যাবে আমাদের ওয়েবসাইটে। পেয়ে যাও মাধ্যমিক এবং উচ্চমাধ্যমিক এর সমস্ত বিষয়ের সাজেশন ও মাধ্যমিক এবং উচ্চমাধ্যমিক ছাত্র-ছাত্রীদের উপযুক্ত স্কলারপ সংক্রান্ত নানান তথ্য। মাধ্যমিক, উচ্চ মাধ্যমিক এবং অন্যান্য প্রতিযোগিতামূলক পরীক্ষার প্রস্তুতির জন্য সমস্ত ধরনের স্টাডি মেটেরিয়ালস পেতে নিয়মিত ভিজিট করো।

Share with your friends

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *