The Proposal Bengali Analysis and Study guide for HS Class 12 Students West Bengal, Class – 14

The Proposal Bengali Analysis and Study guide for HS Class 12 Students West Bengal, Class – 14

The Proposal -এর বিস্তারিত আলোচনা। The Proposal – Analysis. WBCHSE – এর দ্বাদশ শ্রেণীর সিলেবাসের অন্তর্ভুক্ত একটি ভীষণ গুরুত্বপূর্ণ নাটক “The Proposal”। আমরা “The Proposal” নাটকটির Class-wise (The Proposal – Analysis) বিস্তারিত আলোচনা করলাম। প্রতিটি ক্লাস নিয়মিতভাবে করলে অতি অবশ্যই নাটকটি সম্পর্কে একটি সম্যক ধারণা জন্মাবে এবং উচ্চমাধ্যমিকের ফাইনাল পরীক্ষার সমস্ত প্রশ্নের উত্তর নিজে নিজেই দেওয়া যাবে। প্রতিটি টেক্সটকে নিখুঁতভাবে পড়ার বিকল্প কিছুই নেই। তাই আমরা বিস্তারিতভাবে আলোচনা করেছি দ্বাদশ শ্রেণীর “The Proposal” নাটকটি।

The Text:

LOMOV: I’m thinking of having a go, honoured Natalya Stepanovna, after the harvest. Oh, have you heard? Just think, what a misfortune I’ve had! My dog Guess, whom you know, has gone lame.

NATALYA STEPANOVNA: What a pity! Why?

LOMOV: I don’t know … Must have got twisted, or bitten by some other dog … [Sighs] My very best dog, to say nothing of the expense. I gave Mironov 125 roubles for him.

NATALYA STEPANONA: It was too much, Ivan Vassilevitch.

LOMOV: I think it was very cheap. He’s a first-rate dog.

NATALYA STEPANOVNA: Papa gave 85 roubles for his Squeezer, and Squeezer is heaps better than Guess!

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

LOMOV: I’m thinking of having a go, honoured Natalya Stepanovna, after the harvest. Oh, have you heard? Just think, what a misfortune I’ve had! My dog Guess, whom you know, has gone lame.

NATALYA STEPANOVNA: What a pity! Why?

LOMOV: I don’t know … Must have got twisted, or bitten by some other dog … [Sighs] My very best dog, to say nothing of the expense. I gave Mironov 125 roubles for him.

NATALYA STEPANONA: It was too much, Ivan Vassilevitch.

LOMOV: I think it was very cheap. He’s a first-rate dog.

NATALYA STEPANOVNA: Papa gave 85 roubles for his Squeezer, and Squeezer is heaps better than Guess!

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

লোমভ: আমি একটা শুরু করার কথা ভাবছি, মাননীয়া নাতালিয়া স্টিপানোভনা, ফসল কাটার পরে। ওহ্, আপনি কি শুনেছেন? শুধু ভেবে দেখুন, আমার কি দুর্ভাগ্য! আমার কুকুর গেস, যাকে তুমি চেনো, খোঁড়া হয়ে গেছে।

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: কি দুঃখের ব্যাপার! কেন?

লোমভ: আমি জানিনা… নিশ্চয়ই মুচড়ে গেছে অথবা অন্য কোন কুকুর কামড়ে দিয়েছে… [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] আমার সবথেকে ভালো কুকুর, খরচার কথা কিছু বলার নেই। আমি মিরোনভকে 125 রুবল দিয়েছিলাম তার (অর্থাৎ কুকুরটার) জন্য।

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: এটা তো ভীষণ বেশি, ইভান ভাসিলেভিচ।

লোমভ: আমি মনে করি এটা খুব সস্তা। সে হলো প্রথম শ্রেণীর কুকুর।

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: পাপা তার স্কুইজারের জন্য 85 রুবল দিয়েছিল এবং স্কুইজার হলো অনেক গুণ ভালো গেসের চেয়ে!

The Text:

LOMOV: Squeezer better than Guess? What an idea! [Laughs] Squeezer better than Guess!

NATALYA STEPANOVNA: Of course he’s better! Of course, Squeezer is young, he may develop a bit, but on points and pedigree he’s better than anything that even Volchanetsky has got.

LOMOV: Excuse me, Natalya Stepanovna, but you forget that he is overshot, and an overshot always means the dog is a bad hunter!

NATALYA STEPANOVNA: Overshot, is he? The first time I hear it.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

LOMOV: Squeezer better than Guess? What an idea! [Laughs] Squeezer better than Guess!

NATALYA STEPANOVNA: Of course he’s better! Of course, Squeezer is young, he may develop a bit, but on points and pedigree he’s better than anything that even Volchanetsky has got.

LOMOV: Excuse me, Natalya Stepanovna, but you forget that he is overshot, and an overshot always means the dog is a bad hunter!

NATALYA STEPANOVNA: Overshot, is he? The first time I hear it.

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

লোমভ: স্কুইজার গেসের থেকে ভালো? কি ধারনা! [হাসতে লাগল] স্কুইজার গেসের থেকে ভালো!

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: অবশ্যই সে ভালো! অবশ্যই, স্কুইজার হয় কম বয়সি, সে কিছুটা বাড়তে পারে, কিন্তু পয়েন্ট এবং বংশ পরিচয় এর দিক থেকে সে আরও ভালো এমনকি ভলচ্যানেটস্কির যেকোনো কুকুরের থেকে।

লোমভ: আমাকে মাফ করবেন, নাতালিয়া স্টিপানোভনা, কিন্তু আপনি ভুলে গেছেন যে সে খুঁতযুক্ত, এবং খুঁতযুক্ত কথার অর্থ হল যে কুকুরটি একটি খারাপ শিকারি!

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: খুঁতযুক্ত, তাই নাকি? এই প্রথমবার আমি এটা শুনছি।

The Text:

LOMOV: I assure you that his lower jaw is shorter than the upper.

NATALYA STEPANOVNA: Have you measured?

LOMOV: Yes. He’s all right at following, of course, but if you want him to get hold of anything…

NATALYA STEPANOVNA: In the first place, our Squeezer is a thoroughbred animal, the son of Harness and Chisels, while there’s no getting at the pedigree of your dog at all… He’s old and as ugly as a worn-out cab horse.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

LOMOV: I assure you that his lower jaw is shorter than the upper.

NATALYA STEPANOVNA: Have you measured?

LOMOV: Yes. He’s all right at following, of course, but if you want him to get hold of anything…

NATALYA STEPANOVNA: In the first place, our Squeezer is a thoroughbred animal, the son of Harness and Chisels, while there’s no getting at the pedigree of your dog at all… He’s old and as ugly as a worn-out cab horse.

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

লোমভ: আমি আপনাকে নিশ্চিত করে বলছি যে তার নিচের চোয়ালটা উপরের চোয়ালের চেয়ে ছোট।

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: আপনি মেপেছেন?

লোমভ: হ্যাঁ। কাউকে অনুসরণ করতে সে একদম ঠিক, অবশ্যই, কিন্তু আপনি যদি চান যে সে কিছু ধরুক…(১৩২)

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: প্রথমত, আমাদের স্কুইজার হলো বিশুদ্ধ জাতের পশু, হার্নেস এবং চিসেলের পুত্র, যেখানে আপনার কুকুরের তো আদৌ কোনো বংশ পরিচয় নেই। সে হয় বুড়ো এবং গাড়িটানা জরাজীর্ণ ঘোড়ার মতো।

The Proposal Class – 13: Click here.

উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সমস্ত বিষয়ের সাজেশন, নোটস, ইংরেজির প্রতিটি পিস – এর বিস্তারিত আলোচনা পাওয়ার জন্য নিয়মিত ভিজিট করুন আমাদের ওয়েবসাইট onlineexamgroup.com। পশ্চিমবঙ্গের মাধ্যমিক পরীক্ষার সমস্ত বিষয়ের সাজেশন, নোটস, বিস্তারিত আলোচনা এবং অন্যান্য সমস্ত ক্লাসের গুরুত্বপূর্ণ স্টাডি মেটেরিয়ালস পাওয়ার জন্য নিয়মিত ভিজিট করুন আমাদের ওয়েবসাইট।

নিচের কমেন্ট বক্সে আমাদের ওয়েব সাইট সম্পর্কে আপনার মতামত জানাবেন এবং পোস্টটি সকলের মধ্যে শেয়ার করুন।

Share with your friends

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *