The Proposal Bengali Analysis and Study guide for HS Class 12 Students West Bengal, Class – 15

The Proposal Bengali Analysis and Study guide for HS Class 12 Students West Bengal, Class – 15

The Proposal -এর বিস্তারিত আলোচনা। The Proposal – Analysis. WBCHSE – এর দ্বাদশ শ্রেণীর সিলেবাসের অন্তর্ভুক্ত একটি ভীষণ গুরুত্বপূর্ণ নাটক “The Proposal”। আমরা “The Proposal” নাটকটির Class-wise (The Proposal – Analysis) বিস্তারিত আলোচনা করলাম। প্রতিটি ক্লাস নিয়মিতভাবে করলে অতি অবশ্যই নাটকটি সম্পর্কে একটি সম্যক ধারণা জন্মাবে এবং উচ্চমাধ্যমিকের ফাইনাল পরীক্ষার সমস্ত প্রশ্নের উত্তর নিজে নিজেই দেওয়া যাবে। প্রতিটি টেক্সটকে নিখুঁতভাবে পড়ার বিকল্প কিছুই নেই। তাই আমরা বিস্তারিতভাবে আলোচনা করেছি দ্বাদশ শ্রেণীর “The Proposal” নাটকটি।

The Text:

LOMOV: He is old, but I wouldn’t take five Squeezers for him… Why, how can you? Guess is a dog; as for Squeezer, well, it’s too funny to argue…. Anybody you like has a dog as good as Squeezer… you may find them under every bush almost. Twenty-five roubles would be a handsome price to pay for him.

NATALYA STEPANOVNA: There’s some demon of contradiction in you today, Ivan Vassilevitch. First you pretend that the Meadows are yours; now, that Guess is better than Squeezer. I don’t like people who dont say what they mean, because you know perfectly well that Squeezer is a hundred times better than your silly Guess. Why do you want to say it isn’t?

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

LOMOV: He (সে) is (হয়) old (বুড়ো), but (কিন্তু) I (আমি) wouldn’t take (নেব না) five (পাঁচটি) Squeezers (স্কুইজার) for him (তার অর্থাৎ গেসের বিনিময়ে)… Why (কেন), how (কিভাবে) can (পারেন) you (আপনি)? Guess is (গেস হয়) a (একটি) dog (কুকুর); as for Squeezer (আর স্কুইজারের ক্ষেত্রে), well (ভালো কথা), it’s too funny to argue (তর্ক করাটা মজা করা ছাড়া আর কিছু নয়)…. Anybody you like (আপনার মত যে কোন ব্যক্তিরই) has (আছে) a dog (একটি কুকুর) as good as Squeezer (স্কুইজারের মতো ভালো)… you (আপনি) may find (খুঁজে পেতে পারেন) them (তাদেরকে) under (নিচে) every (প্রতিটি) bush (ঝোপের) almost (প্রায়). Twenty-five (পঁচিশ) roubles (রুবল) would be (হবে) a (একটা) handsome (দারুন) price (দাম) to pay for him (তার জন্য দেওয়ার).

NATALYA STEPANOVNA: There’s some demon (কোন এক শয়তান আছে) of contradiction (বিরোধিতা করার) in you (আপনার মধ্যে) today (আজ), Ivan Vassilevitch (ইভান ভাসিলেভিচ). First (প্রথমে) you (আপনি) pretend (ভান করলেন) that (যে) the Meadows (জমি গুলি) are (হয়) yours (আপনাদের); now (এখন), that (যে) Guess (গেস) is (হয়) better (আরো ভালো) than Squeezer (স্কুইজারের চেয়ে). I don’t like (আমি পছন্দ করিনা) people (সেই সব লোকেদের) who (যারা) don’t say (বলেনা) what (যেটা বা যা) they (তারা) mean (বলতে চায়), because (কারণ) you (আপনি) know (জানেন) perfectly well (খুব ভালোভাবে) that (যে) Squeezer (স্কুইজার) is (হয়) a hundred times (একশো গুন) better (ভালো) than (চেয়ে) your (আপনার) silly (নির্বোধ) Guess (গেসের). Why (কেন) do you want (আপনি চাইছেন) to say (বলতে) it (এটা) isn’t (নয়)?

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

লোমভ: সে বুড়ো, কিন্তু তার (অর্থাৎ গেসের) বিনিময়ে আমি পাঁচটা স্কুইজারও নেব না… কেন, কিভাবে আপনি পারেন?… গেস হয় একটা কুকুর; আর স্কুইজার এর কথা বলতে গেলে, ভালো কথা, এটা নিয়ে তর্ক করাটা মজা ছাড়া আর কিছুই নয়… আপনার মত যে কোন লোকের কাছে স্কুইজারের মতো কুকুর থাকে…. আপনি প্রায় প্রত্যেকটি ঝোপের নিচে তাদেরকে খুঁজে পাবেন। 25 রুবল হবে একটা দারুন মূল্য তার জন্য।

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: আজকে আপনার মধ্যে বিরোধিতা করার বা ঝগড়া করার কোন দৈত্য রয়েছে, ইভান ভাসিলেভিচ। প্রথমে আপনি ভান করলেন যে মিডোসগুলো (অর্থাৎ জমিগুলো) আপনাদের; এখন, (ভান করছেন) যে গেস স্কুইজারের থেকে ভালো। আমি সেই সমস্ত লোক এদের পছন্দ করি না যারা বলে না যেটা তারা মনে করে, কারণ আপনি জানেন সঠিকভাবেই যে স্কুইজার হয় 100 গুন ভালো আপনার বাজে গেসের থেকে। কেন আপনি বলতে চাইছেন যে এটা ভালো নয়?

The Text:

LOMOV: I see, Natalya Stepanovna, that you consider me either blind or a fool. You must realise that Squeezer is overshot!

NATALYA STEPANOVNA: It’s not true.

LOMOV: He is!

NATALYA STEPANOVNA: It’s not true!

LOMOV: Why shout, madam?

NATALYA STEPANOVNA: Why talk rot? It’s awful! It’s time your Guess was shot, and you compare him with Squeezer!

LOMOV: Excuse me; I cannot continue this discussion: my heart is palpitating.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

LOMOV: I (আমি) see (দেখছি), Natalya Stepanovna (নাতালিয়া স্টিপানোভনা), that (যে) you (আপনি) consider (মনে করছেন) me (আমাকে) either (হয়) blind (অন্ধ) or (না হয়) a (একজন) fool (বোকা). You (আপনি) must (অবশ্যই) realise (বুঝতে পারছেন) that (যে) Squeezer (স্কুইজার) is (হয়) overshot (খুঁতযুক্ত)!

NATALYA STEPANOVNA: It’s not (এটা নয়) true (সত্য).

LOMOV: He is (সে হয় খুঁতযুক্ত)!

NATALYA STEPANOVNA: It’s not true (এটা সত্য নয়)!

LOMOV: Why (কেন) shout (চিৎকার করছেন), madam (মহাশয়া)?

NATALYA STEPANOVNA: Why talk rot (কেন বাজে কথা বলছেন)? It’s awful (এটা ভয়ানক ব্যাপার)! It’s time (সময় হয়েছে) your (আপনার) Guess was shot (গেসকে গুলি করে মেরে ফেলার), and (এবং) you (আপনি) compare (তুলনা করছেন) him (তাকে) with Squeezer (স্কুইজারের সঙ্গে)!

LOMOV: Excuse me (মাফ করবেন); I (আমি) cannot continue (চালিয়ে যেতে পারছিনা) this (এই) discussion (আলোচনা): my (আমার) heart (হৃদপিণ্ড অর্থাৎ বক্তা) is palpitating (ধড়পড় করছে).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

লোমভ: আমি দেখছি, নাতালিয়া স্টিপানোভনা, যে আপনি আমাকে হয় অন্ধ অথবা বোকা ভাবছেন। আপনি অবশ্যই বুঝবেন যে স্কুইজার হলো ত্রুটিযুক্ত!

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: এটা সত্য নয়।

লোমভ: সে সত্যিই ত্রুটিযুক্ত!

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: এটা সত্য নয়!

লোমভ: কেন চিৎকার করছেন, মহাশয়া?

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: কেন বাজে বকছেন? এটা ভয়ঙ্কর! আপনার গেসকে মেরে ফেলার সময় হয়ে গেছে, আর আপনি তাকে স্কুইজার এর সাথে তুলনা করছেন!

লোমভ: মাফ করবেন আমাকে; আমি এই আলোচনা চালিয়ে যেতে পারবো না। আমার হৃদপিণ্ডটা ধড়ফড় করছে।

The Text:

NATALYA STEPANOVNA: I’ve noticed that those hunters argue most who know least.

LOMOV: Madam, please be silent…. My heart is going to pieces…. [Shouts] Shut up!

NATALYA STEPANOVNA: I shan’t shut up until you acknowledge that Squeezer is a hundred times better than your Guess!

LOMOV: A hundred times worse! Hang your Squeezer! Squeezer! His head…. eyes…. shoulder….

NATALYA STEPANOVNA: There’s no need to hang your silly Guess; he’s half-dead already.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

NATALYA STEPANOVNA: I’ve noticed (আমি লক্ষ করেছি) that (যে) those hunters (সেইসব শিকারীরা) argue (তর্ক করে) most (সবচেয়ে বেশি) who (যারা) know (জানে) least (সবচেয়ে কম).

LOMOV: Madam (মহাশয়া), please (দয়া করে) be silent (চুপ করুন)…. My (আমার) heart (হৃদপিণ্ডটা) is going to pieces (টুকরো টুকরো হয়ে যাচ্ছে)…. [Shouts (চিৎকার করে)] Shut up (চুপ করুন)!

NATALYA STEPANOVNA: I আমি) shan’t shut up (চুপ করে থাকব না) until (যতক্ষণ না) you (আপনি) acknowledge (স্বীকার করছেন) that (যে) Squeezer (স্কুইজার) is (হয়) a hundred times (100 গুন) better (ভালো) than (চেয়ে) your (আপনার) Guess (গেসের)!

LOMOV: A hundred times (100 গুন) worse (বেশি খারাপ)! Hang your Squeezer (আপনার স্কুইজার কে ঝুলিয়ে দিন)! Squeezer (স্কুইজার)! His head (তার মাথা)…. eyes (চোখ)…. shoulder (কাঁধ)….

NATALYA STEPANOVNA: There’s no need (কোন প্রয়োজন নেই) to hang (ঝোলানোর) your (আপনার) silly (বোকা) Guess (গেসকে); he’s (সে হয়) half – dead (অর্ধমৃত) already (ইতিমধ্যেই).

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: আমি লক্ষ্য করেছি যে সেই সমস্ত শিকারীরা তর্ক করে সবচেয়ে বেশি যারা কম জানে।

লোমভ: মহাশয়া, দয়া করে চুপ করুন. … আমার হৃদপিণ্ডটা টুকরো টুকরো হয়ে যেতে চলেছে… [চিৎকার করে] চুপ করুন!

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: আমি চুপ করে থাকব না যতক্ষন না আপনি স্বীকার করছেন যে স্কুইজার হলো 100 গুন ভালো আপনার গেসের চেয়ে!

লোমভ: 100 গুন খারাপ! আপনার স্কুইজার কে ঝুলিয়ে দিন! স্কুইজার! তার মাথা… চোখ… কাঁধ…

নাতালিয়া স্টিপানোভনা: আপনার বাজে গেসকে ঝুলানোর কোন দরকার নেই; সে ইতিমধ্যেই অর্ধমৃত!

The Proposal Bengali Analysis, Class – 14

উচ্চ মাধ্যমিক পরীক্ষার সমস্ত বিষয়ের সাজেশন, নোটস, ইংরেজির প্রতিটি পিস – এর বিস্তারিত আলোচনা পাওয়ার জন্য নিয়মিত ভিজিট করুন আমাদের ওয়েবসাইট onlineexamgroup.com। পশ্চিমবঙ্গের মাধ্যমিক পরীক্ষার সমস্ত বিষয়ের সাজেশন, নোটস, বিস্তারিত আলোচনা এবং অন্যান্য সমস্ত ক্লাসের গুরুত্বপূর্ণ স্টাডি মেটেরিয়ালস পাওয়ার জন্য নিয়মিত ভিজিট করুন আমাদের ওয়েবসাইট।

নিচের কমেন্ট বক্সে আমাদের ওয়েব সাইট সম্পর্কে আপনার মতামত জানাবেন এবং পোস্টটি সকলের মধ্যে শেয়ার করুন।

Share with your friends

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *