Leela’s Friend : A Detailed Discussion for Class XI West Bengal বিস্তারিত আলোচনা Class 8

Leela’s Friend : A Detailed Discussion for Class XI West Bengal. বিস্তারিত আলোচনা  Class 8. Read and prepare yourself for your final examination.

প্রিয় ছাত্র-ছাত্রী, বর্তমানে পরীক্ষা পদ্ধতি, প্রশ্ন বিভাজন অনেক কিছুই ভীষণভাবে বদলে গিয়েছে। অব্জেক্টিভ টাইপ প্রশ্ন, মাল্টিপল চয়েস টাইপের প্রশ্ন তোমাদের পরীক্ষায় আসে। তাই এখন থেকে খুঁটিয়ে খুঁটিয়ে টেক্সট পড়ে প্রস্তুতি না নিলে সফল হওয়া সত্যিই কঠিন। তাই একাদশ শ্রেণির “Leela’s Friend” পাঠ্যাংশটি আমরা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আলোচনা করলাম যাতে পরীক্ষায় কি ধরনের প্রশ্নই আসুক না কেন, তোমরা তার উত্তর করে আসতে পারো। নিয়মিত এই পেজটি ভিজিট করে টেক্সট পড়লে তোমরা তোমাদের পরীক্ষায় দারুণভাবে সফল হবে।

The Text:

“Where is he now?” asked the wife.

“The police know his haunts. They will pick him up very soon, don’t worry.
The inspector was furious that I didn’t consult him before employing him..”

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

“Where (কোথায়) is (হয়)  he (সে) now (এখন)?” asked (জিজ্ঞাসা করল) the wife (স্ত্রী).

“The police (পুলিশ) know (জানে) his (তার) haunts (গোপন ডেরা). They (তারা অর্থাৎ পুলিশ) will pick him up (তাকে তুলে আনবে)  very soon (খুব শীঘ্রই), don’t worry (দুশ্চিন্তা করো না).
The inspector (ইন্সপেক্টর) was (ছিল) furious (রাগান্বিত) that (যে) I (আমি অর্থাৎ লীলার বাবা) didn’t consult (পরামর্শ করিনি) him (তার সঙ্গে অর্থাৎ পুলিশ ইন্সপেক্টরের সাথে) before (আগে) employing (নিযুুুক করার) him (তাকে অর্থাৎ সিদ্দাকে) ..”

অনুচ্ছেদটির বাংলা মানে:

“সে এখন কোথায়?” স্ত্রী জিজ্ঞাসা করল।

“পুলিশ তার গোপন ডেরা জানে। তারা খুব শীঘ্রই তাকে তুলে আনবে, দুশ্চিন্তা করো না। ইন্সপেক্টর রেগে গিয়েছিলেন, আমি তাকে বাড়িতে নিযুক্ত করার আগে তার সঙ্গে অর্থাৎ ইন্সপেক্টরের সাথে পরামর্শ করিনি বলে..”

The Text:

Four days later, just as Father was coming home from the office, a police
inspector and a constable brought in Sidda. Sidda stood with bowed head. Leela was overjoyed. “Sidda! Sidda!” she cried, and ran down the steps to meet him.

“Don’t go near him,” the inspector said, stopping her.
“Why not ?”
“He is a thief. He has taken away your gold chain.”

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

Four (চার) days (দিন) later (পরে), just (ঠিক) as (যখন) father (বাবা) was coming (আসছিল) home (বাড়ি) from (থেকে) the office (অফিস), a police
inspector (একজন পুুুুলিশ ইন্সপেক্টর) and (এবং) a constable (একজন কনস্টেবল) brought in (আনল) Sidda (সিদ্দাকে). Sidda stood (দাঁঁড়িয়ে ছিল) with bowed head (মাথা নিচু করে বা নত মস্তকে). Leela (লীলা) was (ছিল) overjoyed (ভীষণ আনন্দিত). “Sidda (সিদ্দা)! Sidda (সিদ্দা)!” she (সে) cried (চিৎকার করতে লাগল), and (এবং) ran down (ছুটে নেমে এল) the steps (সিঁড়ি বেয়ে) to meet (সাক্ষাৎ করতে) him (তাকে অর্থাৎ সিদ্দাকে).

“Don’t go (যেও না) near (কাছে) him (তার),” the inspector (ইন্সপেক্টর) said (বলল), stopping (থামিয়ে দিয়ে) her (তাকে অর্থাৎ লীলাকে).
“Why not (কেন যাব না)?”
“He (সে) is (হয়) a (একজন) thief (চোর). He (সে) has taken away (নিয়ে পালিয়েছে) your (তোমার) gold (সোনার) chain (চেন).”

The Text:

“Let him. I will have a new chain,” Leela said, and all of them laughed. And then Mr Sivasanker spoke to Sidda; and then his wife addressed him with a few words on his treachery. They then asked him where he had put the chain.
“I have not taken it,” Sidda said feebly, looking at the ground.
“Why did you run away without telling us?” asked Leela’s mother. There was no answer.

প্রতিটি শব্দের বাংলা মানে:

“Let him (নিয়ে যাক্). I (আমি) will have (পাব) a (একটি) new (নতুন) chain (চেন),” Leela (লীলা) said (বলল), and (এবং) all of them (তাদের সবাই) laughed (হাসল). And (এবং) then (তারপর) Mr Sivasanker (মি: শিবশঙ্কর) spoke (কথা বলল) to Sidda (সিদ্দার সঙ্গে); and (এবং) then (তারপর) his (তার) wife (স্ত্রী) addressed him (তাকে অর্থাৎ সিদ্দাকে বলল) with a few (কয়েকটি) words (কথা) on his treachery (তার বিশ্বাসঘাতকতা নিয়ে). They (তারা) then (তারপর) asked (জিজ্ঞাসা করল) him (তাকে) where (কোথায়) he (সে) had put (রেখেছে) the chain (চেনটি).

“I (আমি) have not taken (নিই নি) it (চেনটি),” Sidda (সিদ্দা) said (বলল) feebly (দুর্বলভাবে), looking (তাকিয়ে) at the ground (মাটির দিকে).
“Why (কেন) did you run away (পালিয়ে গেলে) without telling us (আমাদেরকে না বলে)?” asked (জিজ্ঞাসা করল) Leela’s (লীলার) mother (মা). There was no answer (সেখানে কোনো উত্তর ছিল না).

Visit our website http://onlineexamgroup.com and get all updates.

Write your comment in the Comment Box below.

Detailed Analysis and Discussion of “Daybreak”..

Leela’s Friend – A Detailed Discussion, Class 7

Share with your friends

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *